e-Dewan.com

أدمغة العرب مختلفة عن أدمغة الناطقين بلغات أخرى 🧠

العنوان:
أدمغة العرب مختلفة عن أدمغة الناطقين بلغات أخرى 🧠

مرحبا ً بك في الــديــوان الإلكتروني

أهلا وسهلا بك زائرنا العزيز في الــديــوان الإلكتروني.

انظم إلينا و تمتع بتجربة رائعة, ستجد كل ما تبحث عنه.

التسجيل مجاني بالكامل

التعديل الأخير:
هل التشريح العصبي المعقد للدماغ مرتبط مع لغة الفرد الأصلية التي ينشأ عليها و يتحدث بها ⁉️

سؤال جميل حاولت دراسة ألمانية البحث عن إجابته والنتائج كانت مدهشة وملفتة للنظر 🔥



في دراسة جديدة ، وجد علماء من معهد ماكس بلانك الألماني أدلة واضحة على أن اللغة الاصلية التي نتحدثها تسهم في التعديل على التوصيلات العصبية ضمن أدمغتنا 🧠

بمساعدة تقنية تصوير متطورة تعرف باسم التصوير المقطعي بالرنين المغناطيسي MRI، قام العلماء باجراء مقارنة في البنية التشريحية لأدمغة مجموعتين من الأشخاص تم اختيارهم بحيث يكونوا أحاديي اللغة الأم 👇

مجموعة من 47 شخص تتحدث اللغة العربية ❤
‏ومجموعة أخرى من 47 شخص تحدث الألمانية 🇩🇪

و وجد العلماؤ للمفاجأة اختلافات في توصيلات مناطق معالجة اللغة في الدماغ بين المجموعتين 😲

أظهر متحدثو العربية ارتبـاطاً أقوى بين نصفي الدماغ الأيمن والأيسر ❤
بينما الناطقين بالألمانية كان لديهم الاتصـالات أقوى في نصف الكرة الأيسر 🇩🇪
مؤلفو الدراسة

يشرح العلماء هذه النتائج بأن اللغة التي نتعلمها أثناء نشأتنا تترك بصمة بيولوجية على أدمغتنا وأن الصعوبات المحددة لتعلم كل لغة تترك آثاراً مميزة في الدماغ فالأمر غير متماثل عند تحدث اللغة العربية مقارنة مع لغة مختلفة تماماً مثل الألمانية 🧐

تعبّر كل لغة بشرية عن نفسها بمجموعة مختلفة من الخصائص والطرق ✅

بعض اللغات تستخدم أنظمة غنية من اللواحق والبادئات لبناء مجموعة كلمات 📖
‏في حين تغير لغات أخرى كيف تبدو الكلمات أو كيف يتم ترتيبها داخل العبارات لخلق معنى اخر 📜

تعالج أدمغتنا هذه "الحيل" في كوكبة من أجزاء الدماغ المتباعدة والمتصلة فيما بينها بما يعرف باسم "المادة البيضاء" ويتولى هذا النسيج مهمة تحديد مسار خلايا عصبية طويلة تشبه الكابلات تمتد بين هذه الأجزاء من الدماغ ويقوم بتسريع التواصل بينها ⚡ يعد توصيل مناطق الدماغ معًا بهذه الطريقة جزءاً من كيفية تعلمنا: فكلما استخدمنا توصليات أكثر ، أصبح التواصل أكثر نشاط ومتانة 👊

لذا ، وبالعودة إلى نتائج الدراسة 🔙 يعتقد أن ما تم ملاحظته لدى متحدثي العربية من قوة الارتباط بين نصفي الدماغ يعود إلى معالجة اللغة الدلالية والمعالجة الصوتية للكلمة التي تتميز بكونها أكثر تعقيداً في اللغة العربية والذي يتوقع الباحثون أنه قد يتطلب مزيداً من التواصل بين نصفي الكرة المخية 🤝

بينما ترتبط التغيرات الشاهدة في أدمغة الناطقين بالألمانية بالمعالجة النحوية المعقدة لهذه اللغة التي تتميز بمرونة ترتيب عناصر الجملة وهذا يمكن أن يفسر كثافة شبكات الارتباط داخل أجزاء من نصف الكرة الأيسر 👀

هذه واحدة من أولى الدراسات الأولى التي توثق الاختلافات بين أدمغة الأشخاص الذين يتحدثون لغات أصلية مختلفة ويمكن أن تمنح الباحثين طريقة لفهم اختلاف المعالجة الدماغية بين الثقافات 😌

في دراسة لاحقة ، سيقوم فريق البحث بتحليل التغيرات الهيكلية في أدمغة البالغين الناطقين باللغة العربية أثناء تعلمهم اللغة الألمانية على مدى ستة أشهر 🤙


 
التعديل الأخير:
تقي الدين

تقي الدين

✯مــشــرف عـام✯

الإشراف
التحرير والتدقيق
قضايا وألغاز
النشاط: 100%
قرأت أيضا دراسة تقول أن شخصية الفرد تتغير بتغير لغته، فالإنسان إذا تحدث الإنجليزية مثلا لن تكون بعض السمات لديه مشابهة لتلك حين يتحدث بالعربية.
على كل معلومات قيمة كالعادة أخي، مشكور على مجهوداتك.
تحياتي.
يجب عليك تسجيل الدخول أو حساب جديد لمشاهدة المحتوى
 
تعليق
Rayan

Rayan

★مـشـرف خـاص★

الإشراف
الصحة والـجمال
النشاط: 100%
  • ✒ ناشر الموضوع ✒ ناشر الموضوع
قرأت أيضا دراسة تقول أن شخصية الفرد تتغير بتغير لغته، فالإنسان إذا تحدث الإنجليزية مثلا لن تكون بعض السمات لديه مشابهة لتلك حين يتحدث بالعربية.
على كل معلومات قيمة كالعادة أخي، مشكور على مجهوداتك.
تحياتي.
فعلا كثير من الدراسات حول ثنائيي اللغة .. البعض يحاول تفسير الموضوع ببساطة على أن اختلاف البيئة والثقافة والمحاورين هو الذين يجعل ثنائيي الثقافة يغيرون مواقفهم ومشاعرهم وسلوكياتهم جنباً إلى جنب مع اللغة ولكن لا يمكن برأيي تجاهل ما يتركه تعلم التحدث بلغة جديدة من آثار واضحة على الدماغ

شكراً لمرورك العطر
تحياتي ومودتي
يجب عليك تسجيل الدخول أو حساب جديد لمشاهدة المحتوى
 
تعليق
أعلى